Lectura de Bodo: un idioma, tres guiones y un área de enfoque en Accord - Mayo 2022

El primer ministro, que a menudo tuitea en idiomas regionales, escribió varios de estos tuits en el idioma bodo. El idioma es una de las áreas clave en el Acuerdo de Bodo.

acuerdo de paz de bodo, acuerdo de bodo, lenguaje bodo, pacto de assam, trajes de bodo, Bodoland, pacto de signos de centro con assam, noticias de assam, expreso indioEl ministro del Interior, Amit Shah, Assam CM Sarbananda Sonowal y los líderes de Bodo después de la firma del acuerdo de paz. (Foto: PTI / Archivo)

En una serie de tuits del 30 de enero, el primer ministro Narendra Modi reconoció la firma del Acuerdo de Paz de Bodo entre el Centro, el gobierno de Assam y los grupos de Bodo. El primer ministro, que a menudo tuitea en idiomas regionales, escribió varios de estos tuits en el idioma bodo. El idioma es una de las áreas clave en el Acuerdo de Bodo.

Una historia de varios guiones.



Se estima que tiene 1,5 millones de hablantes (Censo 2011), Bodo figura en el Octavo Anexo de la Constitución. Se habla en Assam, donde la tribu Bodo constituye alrededor del 5-6% de la población, y en Arunachal Pradesh, Nagaland, Meghalaya y Bengala Occidental.



https://platform.twitter.com/widgets.js

Los tweets del primer ministro en Bodo se escribieron tanto en escritura devanagari como en escritura romana. Si bien Bodo está escrito oficialmente en la escritura Devanagri, el idioma tiene un historial de haber sido escrito en al menos tres escrituras diferentes, hasta que en 1974, el Gobierno reconoció a Devanagari como su escritura oficial.

Explicado: Conclusiones del Acuerdo de Bodo




patrimonio neto chris hemsworth

Se cree que el idioma tuvo su propia escritura en la era anterior al siglo XIII, cuando se llamaba Deodhai. Sin embargo, los estudiosos dicen que hay afirmaciones contrastantes y no hay pruebas concretas. Cuando los misioneros daneses llegaron al área dominada por Bodo a fines del siglo XIX, comenzaron a usar la escritura romana para enseñar a Bodo en las escuelas misioneras, dijo Pranab Jyoti Narzary, profesor asistente, Departamento de Bodo, Pandu College.

Se sabe que J D Anderson, miembro del servicio civil indio (1873-1900), ha traducido varias canciones populares de Bodo al inglés. En la primera década del siglo XX, Bodos comenzó a escribir en escritura asamés / bangla, dijo Narzary.

Las décadas que siguieron vieron el uso de escrituras asamés / bangla y romanas, hasta que en 1962, el Bodo Sahitya Sabha, el cuerpo literario supremo de Bodo establecido en 1952, decidió usar la escritura asamés para los libros de texto de Bodo para sistematizar el idioma. Taren Boro, presidente de Bodo Sahitya Sabha, dijo que cuatro universidades tienen departamentos de Bodo: la Universidad de Gauhati, la Universidad de Cotton, la Universidad de Bodoland y la Universidad de Dibrugarh.



En 1972, muchos académicos y eruditos decidieron que era mejor volver a la escritura romana, ya que la escritura asamés no era propicia para ciertas pronunciaciones bodo, dijo Narzary.

En la década de 1970, hubo un movimiento de masas sostenido con ese fin, que resultó en 18 muertes. Esto llevó al entonces gobierno de Indira Gandhi a pedir a los Bodos que usaran el Devanagari como escritura oficial, con la promesa de que se le otorgaría un estatus oficial de lengua india en el Octavo Programa. Después de eso, los libros, medio de instrucción en las escuelas, oficinas, siempre se han escrito en el guión devanagari, dijo Narzary. El problema es que muchos veteranos, que empezaron con el guión asamés, encuentran difícil a Devanagari; aquellos que usan Devanagri encuentran difícil el asamés, y muchas personas se apegan a la escritura romana porque es mucho más fácil.



Promesas en el Acuerdo

Fue solo en 2003, bajo el entonces Acuerdo de Bodo, que el lenguaje fue incluido en el Octavo Anexo. El Acuerdo de 2003 fue muy importante para el idioma porque fue el primer idioma tribal que se incluyó en el Listado de los Ocho, dijo Raju Narzary, Director Ejecutivo de la Red de Trabajo Social e Investigación del Noreste. En Assam, ha disfrutado del estatus de idioma asociado oficial en el distrito indiviso de Goalpara desde 1986.

Ahora, el Acuerdo de 2020 convierte a Bodo en el idioma oficial asociado en todo Assam, dijo. El nuevo Acuerdo también promete establecer una dirección separada para las escuelas intermedias de Bodo, provincializar las escuelas y colegios en el BTAD (Distrito Autónomo Territorial de Bodoland) y establecer un Complejo Cultural-Centro de Excelencia que lleva el nombre del difunto activista social Bodofa Upendranath Brahma en Kokrajhar. para la protección y promoción del idioma.

Los Bodos, que son uno de los habitantes más antiguos de la región, han sido desplazados de una capital a otra desde el siglo XII. Como resultado, han perdido su idioma y escritura, dijo Raju Narzary.

W como vocal

En los tweets del primer ministro escritos en escritura romana, las palabras incluyenafadphwrjwng,vacilanteythabwinw. La letra w se usa como vocal en varios idiomas, incluido el galés, y denota diferentes sonidos de un idioma a otro.

En Bodo, la letra w se usa para denotar la vocal posterior alta no redondeada / w / porque el símbolo apropiado no está disponible en teclados de computadora y teléfonos. Aunque puede que no sea fonéticamente correcto, se usa para la conveniencia de la escritura y la necesidad ortográfica, dijo el Dr. Phukan Ch Basumatary de la Universidad de Bodoland, Kokrajhar, quien investiga lingüística, en realidad en inglés / w / representa una semivocal. Es por eso que esta [carta] contradice a los usuarios que no son de Bodo.

*** Nota del editor: La versión impresa de este artículo afirma erróneamente que Bodo es el único idioma tribal que figura en el Octavo Anexo de la Constitución. Se ha corregido en la versión online.


valor neto de evh

Express Explained ahora está en Telegram. Hacer clicaquí para unirse a nuestro canal (@ieexplained)y mantente actualizado con las últimas